Dr. Öğr. Üyesi Ehab Elsayed Mohammed ATTA

Dr. Öğr. Üyesi Ehab Elsayed Mohammed ATTA
Dr. Öğr. Üyesi Ehab Elsayed Mohammed ATTA

Biyografi

08/10/1977 Kahire/Mısır doğumlu Dr. Ehab ElSayed Mohammed Atta, Ain Shams Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Arapça Bölümü, Arap Dili ve Edebiyatı Anabilim dalından Haziran 2005 tarihinde lisans derecesi ile mezun olmuştur. Ardından The American University in Cairo İnsan ve Toplum Bilimleri Enstitüsü, Arap Dili Öğretimi Bölümü, Yabancı Dil Olarak Arapça Öğretimi Bilim Dalı bünyesindeki Yüksek Lisans programını 16/06/2010 tarihinde tamamlamıştır. Akabinde doktora programını Ain Shams Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Arapça Bölümü, Arapça ve Karşılaştırmalı Edebiyat alanında “Vision of the world in the Arabic and in the French cultures - Literature of Animal as a model” başlıklı teziyle, yüksek onur derecesiyle 11/09/2014 tarihinde tamamlamıştır. 

Dr. Ehab Atta’nın tüm çalışmaları aşağıda maddeler halinde sıralanmıştır:

A. Doktora (Arap ve Fransız Kültürlerinde Dünya Görüşü – Model Olarak Hayvanların Edebiyatı – Karşılaştırmalı Okuma)

Bu tezde kendilerini ifade edebilen ve insanoğlu gibi mantık sahibi olarak dramatik anlatılar halinde konuşma yapabilen hayvanlar tarafından anlatılan sembolik edebiyatlara ait iki edebi eserin dilbilimsel karşılaştırması işlenmiştir.

1- “كشف الأسرار في حكم الطيور والأزهار” (Kuşların ve Çiçeklerin Bilgeliğinin Sırlarının Açığa Çıkarılması), Arap yazar “Ez El-Din El-Maqdesi” için. MS 1280 (C.13).

2- Fransız şair “Jean De La Fontaine” in fablları, MS 1695 (C.17).

Bu çalışmanın amacı, iki farklı vatana, dile ve zamana ait iki yazarın gözünden “Dünya Görüşü” bakış açısı ile insanların gerçekliğine ışık tutmaktır.

Bu tez giriş, 3 bölüm ve sonuç olmak üzere üç kısma ayrılmıştır:

- İlk bölümde, karşılaştırmaya konu olan iki eserle ve her iki eserin metinlerini kıyaslarken kullanılan sistematik yaklaşımla ilgili kısa bilgiler sundum.

- İkinci bölümde, Arapça belgilerin ve Fransızca fablların metinlerinin yüzeysel dışavurumları vasıtasıyla iç okuma yaptım ve ardından derin yapının eksenlerine değindim.

- Üçüncü bölümde, her iki eserin kültürel, sosyal ve tarihsel yapılarına girerek Arapça belgilerin ve Fransızca fablların dış okumasını sundum.

- Sonuç kısmında ise araştırmalarımda edindiğim bulguları kaydettim.

B. Arapça Kitap Serilerinin Danışmanı  “أحب اللغة العربية” (Arapçayı Seviyorum)

"Arapçayı Seviyorum" dizisi, uzun araştırmalar ve deneyimlerin sonucu Arapça konuşmayanlara Arapça eğitimi vermek ve Arapçayı öğretmek için verilen büyük bir çabanın ürünüdür. Uzun bir çalışma ve bilimsel denetleme sonucunda bu muhteşem eser ortaya çıkmıştır. Bu dizi altı kitaptan oluşmaktadır ve bu kitaplarda günlük yaşam konuları bağlamında Arapçanın tüm dilbilgisi kuralları ve genel olarak yabancı dil öğrenme programlarında uluslararası standartlar ve özellikle ana dili olmayanlar için Arapça dil programları içeren on beş ders bulunur (ACTFL ana hatları).

C. Dergi Makaleleri

(1) “La Fontaine” in fabllarındaki dilbilimsel fonksiyonlar, 

Hawliyyat Adab Fakültesi, Mısır, Kahire, Cilt 43, Yıl 2015, S. 377.

    Bu çalışmada La Fontaine’in fablları “konuşma” olarak değerlendirilmiştir. Bu da, alıcı tarafından kullanılan bir dilin estetik açıdan irade ve zekâ ile karakterize edildiği ve fikirlerin sunuluşu esnasında entelektüel hedeflerin dolaylı olarak ikna edilme ve etkilenme amacında olunduğu anlamına gelir, çünkü burada söylem edebiyattır. 

(2) Tasavvuf Hikayesindeki Mucize

Hawliyyat Adab Fakültesi, Mısır, Kahire, Cilt 46, Yıl 2016, S. 84.

    Bu çalışmada “Mucize” kelimesinin dilbilimsel ve deyimsel açılardan farklı tanımlamaları değerlendirilir. Bunu da “Mucize” sanatının Arap yazar “Ez El-Din El-Maqdesi” tarafından nasıl yüceltildiğini, teknik karakteristiğini, dramatik stilini ve onu diğer edebi eserlerden ayıran özel karakteristiklerini gözlemlemek takip eder.

 (3) Arapça ve Fransızca Bilmeyenlere Arapça Öğretmenin Bazı Serilerinde Yazma Becerisi Nasıl Ele Alınır?

Ibn Haldun Üniversitesi (Baskıya Girecek)

Bu çalışmanın amacı, ikinci dil öğretim serilerinden bazılarının yazmayı öğretme yöntemlerinin sunumunu test etmek ve daha sonra Arapça dil öğretim müfredatında yazma becerilerini tanıtmak için bir öneri sunmaktır. Bu çalışma şu soruyu cevaplamayı amaçlamaktadır: Ana dili Arapça olmayanlar için eğitim müfredatı, yaptığı etkinlikler aracılığıyla yazmayı öğretmek için teorik temeli nasıl uygulamıştır? Daha sonra araştırmacı, anadili Arapça olmayanlara Arapçayı öğretmek adına her seviyede farklı yöntemler ve konuların sunumu ile birlikte başlangıç düzeyi, orta düzey ve ileri düzeyde müfredattaki yazma becerisinin sunumu için bir öneri sunmuştur. 

D. Çeviriler

- La Fontaine fablları (40 fabl)

- Şu eserlerde yazı becerileri:

      -   “Le nouveau sans frontieres” (4 kitap) (Fransız serisi)

      -   “Festival” (2 kitap) (Fransız serisi)

        -    Longman serisi (5 kitap)

 

Akademik Kimlik
Öğrenim Durumu
Arapça Dili ve Edebiyatı
Ain-Shams University

Doktora

Yabancılar İçin Arapça Dili Öğretmanliği
The American University in Cairo

Yüksek Lisans

Arapça Dili ve Edebiyatı
Ain-Shams University

Lisans

İletişim
  • AdresMerkezefendi Mah. Mevlevihane Cad. No:27 Zeytinburnu/İstanbul - Topkapı Yerleşkesi
İletişim Formu